Грани - Страница 43


К оглавлению

43

Ирга повернулся ко мне, нежно поцеловал в губы и сказал:

– Ты такая синяя, что я мог бы тебя принять за мертвеца. Так что с женитьбой я не прогадал.

– Хорошенькие первые слова мужа своей новоиспеченной жене,– пробормотала я, только сейчас понимая, как сильно я замерзла в огромном храме. Зубы, как по команде, начали стучать, а кожа покрылась мелкими пупырышками.

– Потерпи еще немного, а потом я согрею тебя,– с многообещающей улыбкой пообещал муж.

– А давай всем скажем: «Всем спасибо, все свободны»,– выдвинула я встречное предложение.

– Потерпи,– попросил Ирга.– Лучше послушай, столько хорошего ты о себе больше никогда не услышишь.

– Неправда. Обо мне еще хорошо будут говорить, когда я умру.

– Я же говорил «услышишь».

– Лучше я количество гостей подсчитаю,– пробормотала я.– Что-то их много сильно.

– Видишь, сколько народу тебя любит.

– Скорее, они поесть любят на дармовщинку,– сказала я, улыбаясь подходившим свекрам. Пытка начиналась.

– Молодец, Ирга! – сказал Рауль Ирронто.– Теперь я вижу, что с женой ты не ошибся.

– А ты в этом сомневался, отец? – удивился муж.

– Я знаю только двух женщин, которые способны побить жреца – твою мать и твою жену.– Отец Ирги улыбнулся. Улыбка его необыкновенно красила и молодила. Я только сейчас поняла, насколько он красивый мужчина и как много мой любимый унаследовал от него.

Надин и сестры Ирги расцеловали меня, выразив надежду, что «их любимый мальчик» в надежных руках.

Конечно, от мамы поздравления я не дождалась.

– Ольгерда, как можно было себя так вести,– прорычала она, делая вид, что поправляет мне прическу.– Разве мы мало тебя воспитывали?

– Наверное, мало,– согласилась я.

– Сестра! – прорыдала Дария.– Я так рада за тебя! Пройдет еще немного времени, и вы родите такую прелесть!

Она сунула мне под нос розовый сверток с человеческой головой. Прилива нежности при виде крошечной племянницы я не испытала, зато Ирга меня здорово удивил.

– Какая хорошенькая! – воскликнул он с таким энтузиазмом, что я испуганно на него посмотрела, начиная бояться, что брачная церемония пагубно отразилась на его мозгах.

– Да,– сказала Дария, заливаясь слезами умиления.

– А ты мужик, Ирга,– признал ее муж, пожимая некроманту руку.

– Запомни на будущее,– прошептал мне Ирга, пока мы принимали поздравления от вереницы его сотрудников и моих бывших однокурсников, которых никто не приглашал, но они, конечно, явились в полном составе.– Как только видишь младенца, сразу говори, что он хорошенький и что безумно похож на маму, папу или бабушку – в зависимости от того, кто с ним. Даже если лично тебе младенец больше всего напоминает печеную грушу. Молодые родители все немного на своем ребенке повернутые. О! А это еще что за явление?

Перед нами стоял барон Рон ня Буй.

– Я пришел поздравить вас,– сказал он, протягивая руку Ирге.– Ты счастливчик.

– Я в курсе,– ответил некромант, пожимая ему руку.

– Мне бы хотелось сказать пару слов Оле.– Барон еще сильнее пожал руку Ирге.

– Все, что ты ей хочешь сказать, ты можешь сказать мне,– не сдавался некромант.

Я с любопытством следила за их поединком, решая, переломают они друг другу пальцы или обойдется. Узкая ладонь Ирги почти полностью исчезла в лапище барона, но по силе он не уступал – это было видно по тому, как они оба морщились.

– Это я его привез,– влез между ними Варсоня. Парням волей-неволей пришлось расступиться.– Прости, Ола!

– Ничего страшного,– сказала я, мило улыбаясь. Приятно видеть, что поклонник ко мне не охладел.

– Так, гостей я рассадил по каретам и отправил в ресторан,– объявил Отто, возникая рядом со мной.– Пора ехать, голубки. А то без нас все сожрут.

В шумном зале ресторана, выпив несколько чашек чая с водкой, я наконец-то согрелась и перестала дрожать. Гости шумели, перекрикивая друг друга и активно поглощая пищу. Периодически они прерывались, чтобы закричать нам «Горько!», и с удовольствием наблюдали за сеансом бесплатной эротики. Как правило, кричали нам именно в тот момент, когда я нацеливалась на какое-нибудь блюдо. После окончания поцелуя выяснялось, что тарелка, с которой я планировала себе взять кусочек, уже пустует.

– Сейчас будет самое интересное,– сказал Ирга, отрывая меня от тарелки, нагло снятой с подноса официантки.– Перестань жевать, сейчас подарки будут дарить.

– Я голодная,– ответила я.– Почему я на собственной свадьбе поесть не могу?

– Поешь после свадьбы, на празднике есть кое-что поважнее, чем набивание желудка.

– Что может быть важнее? – пробурчала я, стараясь наполнить рот всем, что находилось в пределе досягаемости.

– Ты на хомяка похожа,– заметил мой муж, с вежливой улыбкой поворачиваясь к моим родителям, которые вставали из-за стола с увесистым свертком в руках.

Ответить некроманту я не смогла – как оказалось, если набить рот пищей, ее будет очень трудно, скорее даже невозможно, прожевать. Выплевывать, когда на меня устремлены все взгляды, я постеснялась, поэтому приходилось сидеть молча, пытаясь языком протолкнуть нежеваные кусочки в горло.

– Дорогая наша дочь! – торжественно произнесла мама.– В этот прекрасный день, когда ты отделилась от нашей семьи и завела свою, мы решили подарить тебе прекрасный сервиз, который будет радовать тебя каждый день.

– Спасибо большое,– поблагодарил Ирга вместо меня, с таким лицом, будто всю жизнь мечтал о новом сервизе.

Гости захлопали.

– Дорогой наш сын,– сказала мачеха некроманта, тоже вставая. Рауль Ирронто в углу стола был поглощен беседой с Бефом и ни на что больше не обращал внимания.– Мы тоже решили подарить тебе сервиз, чтобы вашу семейную жизнь не портили старые тарелки и щербатые чашки.

43